Costar un ojo de la cara (o costar un riñón)/ Ca coute les yeux de la tête

N’est-il pas vrai qu’un oeil est precieux? Un rein ne l’est-il pas aussi? On peut survivre sans l’un d’entre eux, mais ce qui est sur c’est que l’on perd une partie de nous même et on doit faire plus attention lorsque l’on connait un tel changement.

N’est-il pas vrai qu’un oeil est precieux? Un rein ne l’est-il pas aussi? On peut survivre sans l’un d’entre eux, mais ce qui est sur c’est que l’on perd une partie de nous même et on doit faire plus attention lorsque l’on connait un tel changement.

Les espagnols utilisent l’expression “costa un ojo de la cara” ou “costar un riñón” quand une chose coute tres chere pour la réaliser (que ce soit en terme d’argent ou en terme d’efforts)

Par exemple: « Regarde cette voiture, je suis sur qu’elle coute les yeus de la tête”.( Mira que pedazo de coche, seguro que cuesta un ojo de la cara)

Other Proverbs

Más vale prevenir que curar
Burro grande, ande o no ande
El que mucho abarca, poco aprieta
Il faut souffrir pour être belle/beau

Êtes-vous intéressé par un cours?