Costar un ojo de la cara (o costar un riñón) (Costare un occhio della testa)

É vero che é piú prezioso un occhio? É vero che lo é anche un rene? Possiamo sopravvivere senza uno di questi, ma é certo che perderemo una parte importante di noi stessi e da quel momento dovremmo fare piú attenzione.

Gli spagnoli utilizzano l’espressione ‘costar un ojo de la cara’ o ‘costar un riñón’ quando qualcosa é difficile da ottenere (in termini di soldi o sforzi).
Per esempio: “Guarda che pezzo di macchina, sicuro che costa un occhio della testa (=molti soldi)”

Other Proverbs

L’appetito vien mangiando
“Essere più apañao’ che una peseta”
Tutto fumo e niente arrosto
“Calza a pennello”

Are you interested in any Course?