Tirar la casa por la ventana

‘Tirar la casa por la ventana’ : questo proverbio vuol dire spendere molto, sperperare senza nessun controllo.

L’equivalente italiano sarebbe ‘spendere e spandere’ o ‘dilapidare un patrimonio’.

L’origine del detto è curiosa, risale all’epoca del regno di Carlo 3 (1716-1788) quando lo Stato ha iniziato ad instaurare la Lotteria Nazionale. Si racconta che i primi vincitori  per festeggiare l’inaspettata vincita avevano l’abitudine di lanciare dalla finestra tutti i vecchi oggetti che non avrebbero più usato: indumenti, piatti, mobili, ecc. Questo tendenzialmente perché avrebbero ricomprato tutto a breve grazie alle loro vincite. Tale pratica divenne ben presto sinonimo di sperpero inutile e spropositato di ricchezze.

 

 

Other Proverbs

L’appetito vien mangiando
“Essere più apañao’ che una peseta”
Tutto fumo e niente arrosto
“Calza a pennello”

Are you interested in any Course?