I pronomi relativi usati in spagnolo sono: –que-, “che”; –cual-, “quale”; –quien-, “chi”; –cuyo-, “il cui, del quale”:

 

Amo al joven, que más estudia (Amo il giovane che più studia)

Èste es el río del cual estoy hablando (Questo è il fiume del quale sto parlando)

Contestado a quien os llama (Rispondete a chi vi chiama)

Es un arma cuyo uso no conozco (È un’arma il cui uso non conosco)

 

Pronomi relativi riferiti a persona

Il pronome “chi” (in forma non breve -colui il quale, colei la quale-) si traduce sempre con –quien– (in forma non breve -el que, la que-):

Chi [colui che] tace conferma

quien [el que] calla otorga

Amate chi [colui il quale] vi ama

amad a quien [al que] os ama

Uomo è chi [colui il quale] arriva

hombre es quien [el que] llega

Il pronome “che” usato in una proposizione (in una frase con un solo verbo) riferito a persona, si traduce -que- quando è usato al nominativo (come soggetto), -a quien- o -que-, quando si usa accusativo (come complemento oggetto).

Per distinguere i due complementi è sufficiente creare una nuova frase, eliminando il “che”. Il soggetto si avrà quando non sarà necessario inserire un altro pronome che identifichi l’oggetto dell’azione (ultimi due casi):

Il bambino che (Il bambino…) piange

el niño que llora

Le donne che (Le donne…) parlano

las mujeres que hablan

Il fabbro che lei (Lei…) cerca (…lui)

el herrero a quien [que] Ud. busca

Gli alunni che (Noi…) chiamiamo (…loro)

los alumnos a quienes [que] llamamos

Quando i pronomi relativi “che, il quale” sono riferiti a persona, e sono usati per “relazionare due proposizioni”, allora si traducono -que, el cual, quien-, quando sono soggetti, -a quien, al cual, al que-, quando sono complementi oggetti:

Arrestarono una signora che (. Lei…) aveva rubato

prendieron a una señora que [la cual, quien] había robado

Sono giunti dei messicani che (. Loro…) visiteranno l’Italia

han llegado unos mejicanos que [los cuales, quienes] visitarán a Italia

Tu ci chiedi di un uomo che (. Noi…) non conosciamo (…lui)

tú nos preguantas por un hombre a quien [al cual, al que] no conocemos

Giungeranno le mie nipoti che (. Io…) non vedo (…loro…) da un anno

llegarán mis sobrinas a quienes [a las cuales, a las que] no veo desde hace un año

Quando viene usato un relativo per altri casi, “complemento di specificazione, di termine e altri traducenti l’ablativo”, traduciamo “preposizione” unita a -quien, el que, el cual-, cioè “preposizione” + “cui, il quale”. La preposizione servirà per identificare il tipo di complemento. In questi casi non è importante che siano o meno in una proposizione unica:

 

Il minatore di cui [del quale] mi parli

el minero de quien [de que, del cual] me hablas

Le persone con cui [con le quali] conversate

las personas con quienes [con las que, con las cuales] conversáis

Non ho riveduto l’individuo a cui [al quale] ci rivolgemmo

no he vuelto a ver al individuo a quien [al que, al cual] nos dirigimos

Giungeranno presto le mie cugine da cui [dalle quali] sapremo tutto

llegarán pronto mis primas por quienes [por las que, por las cuales] lo sabremos todo

Pronome relativo riferito a cosa

I pronomi relativi di questo tipo, “che, il quale” riferiti ad una cosa anzichè ad una persona, si traducono senza eccezioni -que, el cual- quando siano usati come soggetti o complementi oggetti:

L’orologio che mi hai dato

el reloj que me has dado

Le finestre che danno sulla via

las ventanas que dan a la calle

Hai letto il libro che ti ho regalato?

¿ has leído el libro que te he regalado ?

Ho letto sol due racconti che [i quali] mi hanno divertito molto

he leído sólo dos cuentos que [los cuales] me han divertido mucho

Quando questi pronomi si usano in altri casi, che chiamiamo “obliqui”, “cui, il quale” si traducono -que, el cual- e -el que-, preceduti dalla preposizione che distingue i vari complementi. Notiamo che si usa in genere dire -con el que- e -por el que, por el cual- e mai -por el que-:

Il denaro di cui [del quale] ti parlo

el dinero de que [del qual, del que] te hablo

La nazione a cui [alla quale] appartiene

la nación a que [a la cual, a la que] pertenece

Queste sono due barche con cui [con le quali] attraverseremo il fiume

éstas son dos barcas con las que [con que, con las cuales] cruzaremos el río

Ecco i giornali da cui [dai quali] ho appresa la notizia

he aquí los diarios por los que [por los cuales] he sabido la noticia

Il pronome relativo “cuyo”

Il pronome relativo “cui” usato in italiano in frasi come “il cui prestigio, la cui fama”, tra articolo e nome, ha la funzione di genitivo. Si traduce in spagnolo -cuyo- o con una forma non breve -de quien, del cual, del que-:

 

È un uomo il cui prestigio [il prestigio del quale] nessuno deve disconoscere

es un hombre cuyo prestigio [el prestigio del cual] nadie debe desconocer

Queste sono le alunne della cui deligenza [della diligenza delle quali] mi compiaccio

éstas son las alumnas de cuya diligencia [de la diligencia de las cuales] me complazco

Oggi ho pranzato col Dott. Gómez i cui figli [i figli del quale] tu conosci

hoy he comido con el doct. Gómez a cuyos hijos [a los hijos del cual] tú conoces

È un uccello con le cui penne [con le penne del quale] si adornano i cappelli

es un pájaro con cuyas plumas [con las plumas del cual] se adornan los sombreros

Osservazioni sui pronomi relativi

-Que-

Si utilizza con persone e cose di ogni genere e numero.

-Cual, Cuales-

Si usano preceduti da articolo, e si utilizzano con persone e cose.

 

-Quien, Quienes-

Si riferisce solo a persona e non si premette mai articolo.

-Cuyo, Cuya, Cuyos, Cuyas-

Si concorda con il sostantivo, e avendo carattere di possessivo si concorda con l’oggetto posseduto e non con il possessore. Non si utilizza mai preceduto da articolo.

Pronomi interrogativi

Alcuni dei pronomi visti, -que, cual, cuales, quien, quienes- e -cuanto, quanta, quantos, quantas-, sono usati nelle frasi interrogative dirette ed indirette (le prime sono quelle con punto interrogativo). In questi casi, poichè divengono interrogativi, prendono l’accento grafico:

¿Qué desea Ud., amigo mío? = Che desidera, amico mio?

Deseo saber qué hora es = Desidero sapere che ora è

¿Qué te ha dicho? = Che ti ha detto?

Me ha preguntato quién eres = Mi ha domandato chi sei

¿Cuánto ahorras por mes? = Quanto risparmi al mese?

Dime primero cuánto ahorras tú = Dimmi prima quanto risparmi tu

 

 

Are you interested in any Course?