Una delle variazioni piú evidenti che si produce negli usi volgari dello spagnolo ha a che fare con l’utilizzo dei pronomi Le, La e Lo. Vediamo prima, per capire meglio questo tema, l’uso corretto dei pronomi appena citati:

  • Le e Les funzionano, generalmente, come complemento indiretto maschile e femminile. Quindi diciamo per esempio, “Le di un beso”, e ci possiamo riferire tanto ad un uomo che ad una donna. Succede lo stesso con il plurale: “Les di un libro”, a loro (maschi) o a loro (femmine). Entrambe le possibilitá sono corrette.
  • Lo, Los, La e Las sono forme pronominali che, quando si usano, hanno la funzione di complemento diretto. Quindi sono corrette frasi come “Lo vi” (lui), “La vi” (lei), “Los vi” (loro, mashci), e “Las vi” (loro, fe).

Dicevamo che, tuttavia, che questi usi sono soggetti a variazioni, a volte gravi, negli usi volgari della lingua. Questi sono:

Leísmo
I pronomi Le y Les – che funzionano, come abbiamo detto, come complementi indiretti – passano ad essere usati come complementi diretti maschili, per riferirsi a persone. Quindi, invece di dire “Lo ví”, o “Los vi”, si dice “Le vi” (per lui) o “Les vi” (per loro). Invece di “A tus compañeros los conocí ayer”, diciamo “A tus compañeros les conocí ayer”, cadendo nel fenomeno chiamato leismo.

In ogni caso il leismo non é un fenomeno del tutto riprovevole e che, inoltre, é abbastanza comune, soprattutto nelle zone centrali e settentrionali della Castiglia. Tuttavia esistono altre variazioni che sono assolutamente inconcepibili  nel corretto uso della lingua, come queste:

L’uso di Le o Les come complemento diretto femminile. Quindi invece di dire“Ayer la ví” (tua sorella, per esempio), diremmo “Ayer le vi”.

L’uso di Le o Les per riferirci ad animali o cose: “¿Has visto al gato?”, Sí, le he visto ahí fuera”. In questo caso é corretto l’uso di Lo.

Laísmo
En ocasiones, los pronombres La y Las (los que han de funcionar como formas del complemento directo femenino), pasan a funcionar como complemento indirecto femenino. Así, no es extraño escuchar “La cosí una falda” (a ella), o “Las dije unas palabras” (a ellas). Este error, al contrario que el uso más extendido del leísmo, es sumamente grave, y se denomina laísmo.

Loísmo
Allo stesso modo, i pronomi Lo y Los (che, como abbiamo detto, dovrebbero essere considerati complemento diretto maschile) passano as essere usati come complemento indiretto maschile. “Lo dio una bofetada” invece di “Le dio una bofetada”. É lo stesso caso di cui parlavamo nel laísmo, ma applicato al genere maschile, per questo si chiama loísmo. Entrambi sono errori molto gravi.

Torna a Risorse Linguistiche di Spagnolo

Are you interested in any Course?