Sinonimi di “molestar”

I sinonimi di molestar sono estorbar, no dejar, impedir, obstaculizar, obstruir, dificultar, entorpecer, poner trabas. Per cominciare, divideremo questo gruppo di verbi in tre:

  • verbi di sentimento: molestar, estorbar
  • verbi che si usano con l’infinitivo e non permettono realizzare un’azione: no dejar, impedir
  • verbi che si usano con il sostantivo e indicano difficoltà o ostacoli: obstaculizar, obstruir, dificultar, entorpecer

Molestar estorbar sono verbi di sentimento, e per questo motivo, no ammettono un complemento diretto. Trasmettono la idea che qualcosa ci dia fastidio, ci irriti, non ci lasci stare bene. Molestar è un verbo molto frequente e si usa con ogni tipo di stimolo: ci da fastidio una luce troppo intensa, i capricci dei bambini, i semafori, l’apparecchio per i denti… Il verbo estorbar si utilizza solo con ostacoli che percepiamo come una difficoltà aggiunta a un obiettivo o situazione. Ci può “estorbar” un coinquilino, una suocera troppo curiosa, un apparecchio dentale o incluso i vestiti in un giorno troppo caldo. Nel suo significato più stretto ci può “estorbar” un brutto ricordo o addirittura il nostro corpo! Ricordate inoltre che “estorbar” è molto più forte di “molestar”. Immaginate di aver preparato una cena romantica con candele e all’improvviso torna da un viaggio il vostro coinquilino e vi chiede:

– Ti disturbo? 
In questo caso sicuramente penserete: “Disturbi? No, mi dai fastidio!” I verbi impedir no dejar necessitano di un complemento diretto obbligatorio, che può essere un infinitivo o una orazione subordinata. Indicano che l’azione non può realizzarsi:

Mi madre no me deja salir = Mi madre no deja que salga = No permite que salga Las circunstancias me impiden salir = Las circunstancias impiden que salga = No permiten que salga

L’unica differenza tra questi verbi è il registro: impedir è esclusivamente letterario, mentre no dejar è colloquiale. A differenza del gruppo precedente, il complemento diretto dei verbi obstaculizar, obstruir, dificultar e entorpecer può essere solo un sostantivo.Nel caso di obstruir, deve essere un sostantivo concreto. Dificultar entorpecer si usano con sostantivi che marcano azioni (investigazioni, calcoli…) I 4 verbi appartengono di più al registro letterario. I significati sono i seguenti:
  • Obstaculizar significa “creare ostacoli”, ci sono oggetti e circostanze che non lasciano che un determinato processo si realizzi con normalità. È il più generico dei quattro.
  • Obstruir significa impedire, riempire di ostacoli determinate vie
  • Dificultar vuol dire aggiungere difficoltà, rendere un processo più difficile. È il più usato dei quattro.
  • Entorpecer è rendere un processo più lento e scomodo, è il contrario di agilitare.

Este camión obstruye el tráfico (no deja que pasen coches) Este camión obstaculiza el tráfico (no deja que pasen coches) Este camión entorpece el tráfico (lo hace más lento)

Impossibile dire *dificulta el tráfico (non può non essere difficile)

Esta actitud obstaculiza la comunicación (no deja que fluya, que siga la comunicación) Esta actitud entorpece, dificulta la comunicación (hace la comunicación más incómoda, lenta o difícil)

Impossibile dire Esta actitud *obstruye la comunicación (non è un oggetto)

Autor/a Georgy Nuzhdin, Paula Salgado Reig

Are you interested in any Course?