Frasi intransitive

I verbi intransitivi sono quelli che, di per se stessi, possono formare un predicato (sono verbi con un significato completo).

  • El niño duerme. (Il bambino dorme)
  • Mi primo nada. (Mio cugino nuota)
  • El campeón sonrió. (Il campione sorrise)

Non reggono il C.D. (complemento diretto) anche se possono reggere altri complementi:

  • El ladrón huyó por la ventana (Il ladro fuggí dalla finestra)

Ci sono autori che parlano di frasi intransitive con verbi transitivi anche quando manca il C.D. que reggono i verbi.

  • Mi hermano compra (V. trans.) los sábados (Mio fratello fa la spesa di sabato)

Ma Lázaro Carreter (filologo spagnolo e direttore della Real Academia Española ) dice: “a volte un verbo transitivo si presenta “superficialmente” senza C.D.”

  • Mi hermano compra en esa tienda (Mio fratello fa la spesa in quel negozio)
  • El niño lee en clase (Il bambino legge in classe)

Non sono verbi transitivi usati come intransitivi, ma verbi transitivi presentati superficialmente senza il C.D., che lo reggono nella loro struttura profonda.

  • Se compra algo (Si compra qualcosa)
  • Se lee algo (Si legge qualcosa)

Esistono anche frasi transitive con verbi che non lo sono (intransitivi), solo per il fatto di reggere un C.D.

  • Vivió una vida apacible (Ha vissuto una vita piacevole)
  • Durmió al niño en sus brazo (Ha fatto addormentare il bambino in braccio)

Ci sono verbi che, per natura, sono generalmente intransitivi: vivir, jugar, nadar, dormir…
Altri verbi sono transitivi ed hanno bisogno di un C.D.: dar, dejar, mostrar, regalar…..

  • Me ofrecieron varios regalos (Mi hanno offerto vari regali)

Ed altri molti verbi sono transitivi o intransitivi a seconda di come vengono utilizzati: estudiar, comprar, comer etc.:

  • Pedro estudia  en casa (intras.) (Pedro studia a casa)
  • Pedro estudia  matemáticas (trans.) (Pedro studia matematica)
  • Mis padres compran en estos almacenes (intrans.) (I miei genitori fanno la spesa in questi negozi)
  • Mis padres compran unos juguetes (trans.) (I miei genitori comprano dei giochi)

Nota: Quando le frasi intransitive si costruiscono con un verbo, che é di solito transitivo, possono reggere un complemento indiretto. Per esempio:

  • El ladrón escribió a sus 14 hermanos (Il ladro ha scritto ai suoi 14 fratelli)
  • El niño leyó para sus compañeros de clase (Il bambino ha letto per il suoi compagni di classe)

Frasi transitive

Secondo la Real Academia sono quelle frasi formate da verbi transitivi, quando la azione di questi ricade su un oggetto diverso dal soggetto e non é compreso nel significato del verbo.

  • El niño quiere el juguete (Il bambino vuole il giocattolo)
  • El perro come los huesos (Il cane mangia le ossa)

Questo tipo di verbi si chiama “verbi transitivi” ed il complemento che completa il loro significato, Objeto o Complemento Directo.
Questo complemento o O.D. é quello che da il nome alla cosa o persona sulla quale ricade l’azione espressa dal verbo (direttamente).

Differenza tra un verbo transitivo ed uno intransitivo.

  • El niño quiere los juguetes (Trans.) (Il bambino vuole i giocattoli)
  • El niño duerme en el sofá (Intrans.) (Il bambino dorme sulla poltrona)

Se togliamo “en el sofá” nel secondo esempio, la frase continua ad avere senso.

Se togliamo “los juguetes” nel primo esempio, la frase perde il senso.

a) Forme del  C.D.:

Senza preposizione: El policía divisó un bulto (Il polizziotto avvistó un pacchetto)
Con la preposizione “a” : El policía divisó a la culpable (Il polizziotto avvistó il colpevole)
Pronome personale atono: El policía lo/la divisó. (Il polizziotto lo avvistó)

b) Come riconoscere il C.D.
Quando é senza preposizione ha la stessa forma del soggetto

  • Los invitados comieron los pasteles (Gli invitati hanno mangiato i pasticcini)

1) Se togliamo il soggetto dalla frase, il predicato non varia:

  •  Comieron los pasteles (Hanno mangiato i pasticcini)

Se togliamo il C.D., bisogna aggiungere, al verbo, un pronome personale atono = C.D.

  • Los invitados los comieron. (Gli invitati li mangiarono)

2) Se cambiamo il numero del soggetto, anche il verbo cambia di numero.

  • Los invitados comieron los pasteles (Gli invitati hanno mangiato i pasticcini)
  • El invitado comió los pasteles (L’invitato mangió i pasticcini)

Se cambiamo l’ O.D., il verbo non varia:

  • los invitados comieron los pasteles. (Gli invitati mangiarono i pasticcini)
  • los invitados comieron el pastel (Gli invitati hanno mangiato il pasticcino)

3) Se si puó cambiare a forma passiva

  • Colón descubrió América  – América fue descubierta por Colón (Colombo ha scoperto l’America – L’America fu scoperta da Colombo)

Torna a Risorse Linguistiche di Spagnolo

Are you interested in any Course?