W języku hiszpańskim istnieje wiele słów, które posiadają więcej niż jedno znaczenie, czasem różniące się bardzo od siebie. Tutaj znajdziecie listę z najpopularniejszymi słowami, które zależnie od kontekstu znaczą zupełnie coś innego:

  • Banco:
  • jako bank : El Banco de Inglaterra mantiene los tipos de interés en el 5,25%.
  • jako ławka: El anciano se sentó en un banco para descansar.
  • Cabeza:
    •  jako głowa (część ciała)Pedro agachó la cabeza avergonzado.
    •  jako głowa rodziny: Ella es la cabeza de familia.
  • Camello:
    •   jako wielbłąd: La esperanza media de vida de un camello es de     50 a 60 años.
    •   jako handlarz narkotyków: Hay muchos camellos (vendedor      de drogas) en esa calle.
  • Caña: (de pescar, de cerveza o de azúcar)
    •  jako piwoUna caña, por favor.
    •  jako trzcina cukrowa: La caña de azúcar se cultivaba y todavía   se cultiva en grandes cantidades en el Caribe.
  • Capital:
    • jako kapitał: El capital de la empresa ha sido superior al de cualquier otro año.
    • jako stolica: Madrid es la capital de España.
  • Chorizo: (embutido o ladrón)
    • jako kiełbasa: Anoche tomamos un chorizo delicioso.
    • jako złodziej: Un chorizo me robó la cartera en el metro.
  • Coche: (de caballos, de bebé, de choque)
    • jako samochód: María tuvo un accidente con su coche nuevo.
    • jako karoca: Dimos una vuelta por la ciudad en un carro de caballos.
    • jako samochody zderzające w wesołym miasteczku: Nos lo pasamos muy bien en los coches de choque.
  • Cola:
    •  jako kolejka :Hicimos cola durante una hora.
    •  jako koński ogon: El caballo movía su cola para apartar a las  moscas.
    •  jako klej: Creo que seria mejor usar tanto pegamento como  clavos a la hora de montar los cajones.
  • Derecho:
    •  jako prawa strona: Sigue todo derecho y encontrarás el bar del  que te hablo.
    •  mieć prawo do czegoś: Está usted en su derecho.
    •  prawo jako kierunek studiów: Su hijo está estudiando  Derecho.
  • Esperar:
    •  Czekać na kogoś: La estuvo esperando durante dos horas.
    •  Mieć nadzieję: Espero que puedan venir a la boda.
  • Estación: (de autobuses, de trenes).
    •  Pora roku: Normalmente no llueve en esta estación.
    •  Stacja autobusowa: Nos perdimos intentando encontrar la  estación de autobuses.
    •  Stacja kolejowa: Llegamos justo a tiempo a la estación de  trenes.
  • Falda:
    •  jako spódnica: Ella siempre lleva falda.
    •  jako podnóże: Él tiene un chalet en la falda de la montaña.
  • Gato:
    •  jako kot: Los gatos a veces matan pequeños animales y pájaros.
    •  jako lewarek: No puedo cambiar la rueda de su coche porque   no tenía un gato.
  • Hoja:
    •  jako kartka papieru: ¿Tienes una hoja en blanco?
    •  jako liść:Vimos un arbusto floreciente con hojas largas y  brillantes.
  • Justo:
    •  jako dopasowany: Esa camiseta se te ve muy ajustada.
    •  jako sprawiedliwy: No es justo que siempre hagas lo que  quieras.
  • Leyenda:
    •  jako legenda (opowieść):Cuenta la leyenda que por la noche se  convierte en lobo.
    •  jako legenda mapy: El mapa se mojó con la lluvia y la leyenda  quedó ilegible.
  • Lengua:
    •   język jako część ciała:¡No saques la lengua a la gente!, es de  mala educación.
    •   język (obcy): Nunca había oido esa lengua antes.
  • Listo:
    •  jako sprytny, zaradny: Su hermano es muy listo, siempre saca  buenas notas.
    •  jako gotowy: ¿Estás listo? Si no salimos ya llegaremos tarde.
  • Vela:
    •  jako żagiel: Tienen un yate muy bonito con velas blancas.
    •  jako świeczka: Le encantan las velas perfumadas.
    •  nie móc spać: Se pasó la noche en vela.
  • Masa:
    •  jako duża ilość czegoś: Había una masa de gente a la entrada del club.
    • jako masa (np. ciasta): No pudieron hacer la masa porque no tenían harina.
  • Mesa:
    •  jako stolik w restauracji: He reservado una mesa para dos a  las ocho.
    •  stół jako mebel: Marie estaba sentada en su mesa.
  • Mono:
    •  jako uroczy: ¡Ese bebé es muy mono!
    •  jako małpa: Los monos fueron devueltos a la selva donde nacieron.
  • Muñeca:
    •   jako lalka: La niña estaba loca de contenta con su muñeca           nueva.
    •   jako nadgarstek: El tenista se hizo daño en la muñeca.
  • Nada:
    •    jako nic: Prometí no decir nada a nadie.
    •    pływać w 3 osobie liczby pojedyńczej: Vamos a nadar esta        tarde.
  • Ojo:
    •    jako dziurka od klucza: Me asomé por el ojo de la cerradura      y los observé.
    •    jako oko: ¡Ay! ¡Se me ha metido algo en el ojo!
  • Padre:
    •    jako ojciec: Él ha sido como un padre para mí.
    •    jako ojciec (ksiądz): Su hermano es cura.
  • Pasa:
    •    jako rodzynka: A ella le encanta echar pasas a las ensaladas.
    •    jako przejeść/przejechać w 3 osobie liczby pojedyńczej: La      multitud se apartó para dejar pasar al camión.
  • Perder:
    •    jako zgubić: He perdido mis llaves.
    •    uciec o autobusie: Tuve que llevar a mi hermana al aeropuerto    porque perdió el autobús.
    •    tracić np. czas: No pierdas el tiempo con él, no va a cambiar     de opinión.
  •  Pico:
    •    jako szczyt: Desde el avión podíamos ver el pico de la                montaña.
    •    jako dziub: Los loros usan sus picos agudos para cáscara            frutas y nueces.
    •    jako róg np. stołu: Ana se ha dado un golpe en el pie con el        pico de la mesa.
  • Pie:
    •    jako noga: Me duele el pie.
    •    jako noga lampy: Me di en el dedo con el pie de la lámpara.
  • Piso:
    •    jako mieszkanie: Podéis dormir en mi piso, tengo sitio de            sobra.
    •    jako piętro: Vive en el tercer piso.
  • Ratón:
    •    jako mysz: Mi gato mató un ratón.
    •    jako myszka do komputera: Me he comprado un ratón y un        teclado.
  • Rico:
    •    jako bogaty: Ella sólo piensa en casarse con un hombre rico.
    •    jako smaczny: Esa tarta estaba deliciosa.
    •    bogaty w: Es un alimento rico en proteínas.
    •    jako słodki/uroczy:¡Pero qué niño más rico!
  • Sensación:
    •    jako uczucie: Es una sensación muy desagradable.
    •    jako sensacja: La noticia ha causado sensación.
  • Tambor:
    •    jako bębny: Mil personas marchaban tocando los tambores y      llevando banderas.
    •    jako bęben pralki: Su lavadora no funciona y creo que es por      el tambor.
  • Tronco:
    •    jako trzon: El tronco de ese árbol es enorme.
    •    jako tułów: Gira el tronco un poco mas a la derecha si quieres      golpear bien a la pelota.
    •    jako drewno: Necesitamos unos troncos para encender la            chimenea.
  • Vaquero:
    •    jako dżinsy: A Pablo le encantan las películas de indios y              vaqueros.
    •    jako pastor: ¿Has visto dónde he puesto mis vaqueros?
  • Yema:
    •    jako opuszek palca: Le tocó las mejillas suavemente con la          yema de los dedos.
    •    jako żółtko jajka: Mi parte favorita de un huevo duro es la          yema.

Fuente

Jesteś zainteresowny naszym Kursem?