Register at iNMSOL!

Create your personal account in our website and:

  • View your orders
  • Manage and edit your account
  • Get exclusive advantages

Creating an account is very easy:

  1. Click on “create my account” below
  2. Indicate your username and email
  3. Set a password
  4. Done! You are now a member of iNMSOL community, welcome!

Follow Us

Estar a dos velas / To be broke

It’s used to express the lack of money and resources in general. Many explanations are given to this sentence. They said that a sailor  used “A todo trapo” or “A palo seco” meaning that the boat only sailed by two sails (“velas”), not using all the resources; but this is not convincing.

It is also said because of the gesture that is done to show that you don’t have money, that is to put your handes in your pockets and stretching of the lining inside out. For the triangular shape and the white color, they used to compare them with the sails of a boat. José María Iribarrén, in “El porqué de los dichos” states that it is possible that this sentence alludes to the game of cards and to the person who represents the bank who had 2 candles to count all the money. In this case, leave someone “a dos velas” meant leave him without money, bankrupt. Gregorio Doval, in his “Del hecho al dicho, relates the “velas” with the mucus of children. Of brats they use to say that the had “velas colgando”. In this example of poverty and homelessness should be added the fact that the sentence “Estar a dos velas” is often accompanied by the gesture  moving the index and middle fingers up and down, one on each side of the nose.

0
    0
    Your purchase
    You haven't added anything...Back to catalogue
    Skip to content