Tener la mosca detrás de la oreja / To smell a rat

 

In this case, we consider the intrinsic aspect of flies. How annoying and inexhaustible they are are always there, behind your ear!  And when you try to crush them, they escape and then, zigzagging back, they leave a buzz in our ears that sounds like a mocking laugh.

When someone says that “tiene la mosca detrás de la oreja” it means that they are afraid about something, they are angry for some reason which keep them unquiet. It is also used when you cannot stop thinking about something, as if you had a buzz in your ears that can’t leave you alone.

If you have a feeling that someone is plotting against you, that something unexpected will happen …so “tienes la mosca detrás de la oreja”.

Other Proverbs

Hacia la Virgen de El Pilar comienza el tiempo a cambiar.
Nunca es tarde si la dicha es buena. / Better later than never.
Atar los perros con longanizas / To tie the dogs with sausages
Cuando fuiste martillo no tuviste clemencia, ahora que es yunque, ten paciencia.

Are you interested in any Course?