Manger fait toujours plaisir, pour cette raison, iNMSOL propose un dicton très sympa! « A barriga llena, corazón contento. »
« A barriga llena, corazón contento ». Qu’est-ce que cela signifie littéralement? Une fois que nous avons mangé et rassasié notre appétit, nous nous sentons heureux et satisfaits.
Nous imaginons couvrir les besoins fondamentaux du corps tels que manger et dormir: nous pouvons avoir une meilleure disposition à nous consacrer à satisfaire les besoins de l’esprit.
En outre, la phrase a implicitement l’idée que nous nourrir est essentiel pour pouvoir mieux nous consacrer à la vie quotidienne.
En Espagne, il existe différentes variantes, que nous avons traduit:
• le ventre plein ne se sent pas désolé;
• ventre marre, coeur heureux;
• le ventre plein n’engendre pas de mauvaises pensées;
• Ventre plein, coeur content.
De même, il y a des phrases que nous pouvons utiliser précisément pour exprimer l’idée opposée, telles que, par exemple, « boyau vide, cœur sans joie ».
Voyons les traductions littérales, car il n’y a pas d’équivalent dans toutes les langues:
• en italien « pancia piena, cuore contento »;
• en allemand « voller Bauch, glückliches Herz »;
• en français « ventre plein, coeur heureux » ;
• en anglais « full stomach, contended heart « .
Quelles autres langues connaissez-vous?