¡Regístrate en iNMSOL!

Crea tu cuenta personal en nuestra web y:

  • Ten acceso a tus pedidos
  • Maneja y edita tu cuenta
  • Accede a ventajas exclusivas

Crear tu cuenta es muy fácil:

  1. Haz clic en “crear mi cuenta”
  2. Indica tu nombre de usuario y tu email
  3. 3.Elige tu contraseña
  4. ¡Hecho! Ya formas parte de la comunidad de iNMSOL, ¡bienvenido/a!

Síguenos

El dequeísmo en español

Recursos gramaticales

El dequeísmo en español

El dequeísmo en español es un tema que no podemos dejar de estudiar en nuestra sección de Recursos Gramaticales. Para ello nos vamos a basar en la publicación del Instituto Cervantes Las 500 dudas más frecuentes del español .                                                                                                                                                                                                              

Queísmo / Dequeísmo

El dequeísmo en español

Foto: El País – El dequeísmo en español.

 

El dequeísmo es el uso indebido de ‘de que’ antes de oraciones sustantivas de complemento directo resultando oraciones como las siguientes:

 

Me ha dicho de que vendrá la semana que viene (INCORRECTO)

por

Me ha dicho que vendrá la semana que viene

 

Creo de que no es justo (INCORRECTO)

por

Creo que no es justo

 

No es necesario usar de cuando podemos sustituir la oración subordinada  (desde el que)   por las palabras algo o una cosa. Si la frase es correcta no se necesita usar de:

Me ha dicho una cosa

Ma ha dicho que la llame después

 

Ejemplo donde se pueden dar las dos posibilidades

¿Cuál de estas dos posibilidades es correcta?:

Me da mucha pena de que abandonen a los animales

o

Me da mucha pena que abandonen a los animales

 

Las dos son correctas. La razón es que a cada una de ellas le corresponde un análisis gramatical distinto. Mientras en el primer caso la oración subordinada se considera complemento de la palabra pena (me da pena de eso),  en el segundo caso, la oración subordinada es el sujeto de la oración principal:  me da pena (eso).

Esta doble posibilidad se encuentra en oraciones formadas por el verbo dar seguido de sustantivos que significan reacción afectiva, como miedo, pena, vergüenza, asco, apuro, etc.

¿No te da pena que se acaben las vacaciones?  /  ¿No te da pena de que se acaben las vacaciones?

Le daba apuro que le llamaran la atención.  /  Le daba apuro de que le llamaran la atención.

No admite esta doble posibilidad cuando se combina con otros sustantivos como casualidad, circunstancia, impresión y similares.

Se dio la casualidad de que yo estaba allí.

Me dio la impresión de que me vigilaban.

0
    0
    Your purchase
    You haven't added anything...Back to catalogue

    What's your Spanish level?

    Take our free online level test and discover where you stand. It only takes a few minutes!
    Ir al contenido