GLOSSARIO DI VOCABOLI UTILI IN BASE A DIVERSE SITUAZIONI PER DESCRIVERE ALLA POSTA, ALL’HOTEL, MEZZI DI TRASPORTO, TURISMO, ALLOGGI, FACCENDE DOMESTICHE E CULTURA:
In posta:
- buzón de la casa = cassetta delle lettere
- buzón del correo = mailbox
- carta = lettera
- carta certificada = lettera raccomandata
- cartero = postino
- casilla de correos = cassetta della posta
- código postal = codice postale
- correo = posta
- correo aéreo = posta aerea
- correo basura = spam
- correo electrónico = email
- correspondencia = corrispondenza
GLOSSARIO DI VOCABOLI UTILI IN BASE A DIVERSE SITUAZIONI PER DESCRIVERE ALLA POSTA, ALL’HOTEL, MEZZI DI TRASPORTO, TURISMO, ALLOGGI, FACCENDE DOMESTICHE E CULTURA:
In posta:
- buzón de la casa = cassetta delle lettere
- buzón del correo = mailbox
- carta = lettera
- carta certificada = lettera raccomandata
- cartero = postino
- casilla de correos = cassetta della posta
- código postal = codice postale
- correo = posta
- correo aéreo = posta aerea
- correo basura = spam
- correo electrónico = email
- correspondencia = corrispondenza
- dirección = indirizzo
- entrega = consegna
- entregar = consegnare
- enviar = inviare
- escribir = scrivere
- escribir a máquina = scrivere a macchina
- firma/firmar = firma/ firmare
- formulario = formulario
- franqueo = affrancatura / francobollo
- línea punteada = linea tratteggiata
- oficina de correos = posta
- paquete = pacco
- postal = cartolina
- recibir = ricevere
- remitir, reenviar = rinviare (fecha, lettera)
- responder = risondere
- sello de correos, = francobollo
- sobre = busta
- telegrama = telegramma
Frasi utili:
- c’é una posta qui vicino? =¿Hay una oficina postal cerca de aquí?
- A che ora apre? = ¿A qué hora abre?
- Ho bisogno di alvuni francobolli per questa lettera = Necesito algunas estampillas para esta carta
- C’é posta per me? = ¿Hay alguna correspondencia para mí?
- Per piacere vorrei mandarla per posta aerea = Quiero enviarla por correo aéreo, por favor
- Potrebbe pesare questo pacchetto /lettera, per favore? = ¿Podría Ud. pesarme este paquete (carta) por favor?
- Quanto tenpo ci mette ad arrivare in Argentina? = ¿Cuánto tiempo tarda en llegar a Argentina?
- Dove é la cassetta delle lettere? = ¿Dónde está el buzón?
- No so il codice postale= No sé el código postal de esta ciudad
- Vorrei raccomandare queste lettere = Quiero certificar estas cartas
- Posso inviare un vaglia da qui? = ¿Puedo enviar un giro postal desde aquí?
- Potrebbe aiutarmi a compilare questo formulario? = ¿Puede Ud ayudarme a rellenar este formulario por favor?
- Dove posso comprare francobolli per questa lettera? = ¿Dónde puedo comprar sobres para cartas?
- Come posso inviare questo velocemente? =¿Cómo puedo enviar esto, lo más rápido posible?
——————
All’ hotel:
- llegada = arrivo
- baño = bagno
- botones = facchino
- reserva = prenotazione
- cancelación = cancellazione
- salida = uscita
- habitación doble = camera doppia
- ascensor, elevador = ascensore
- piso = appartamento
- recepción = reception
- recepcionista = recetionista
- planta baja = pianoterra
- conserje/portero = concierge /portiere, custode
- ama de llaves = custode
- personal de habitaciones = donna ai piani
- llave = chiave
- llave magnética = chiave magnetica
- lavandería = lavanderia
- ascensor, elevador = ascensore
- vestíbulo = hall atrio
- equipaje = valigie
- encargado del correo = incaricato della posta
- tarjeta de registración = scheda di registrazione
- servicio a la habitación = servizio in camera
- habitación simple = camera singola
- caja de seguridad = cassetta di sicurezza
- ducha = doccia
- personal = personale
- toalla = ascigamano
- dos camas simples = due letti singoli
- disponibilidad de habitaciones = camere libere / disponibilitá di camere
- cupón = cedola
- despertador telefónico= sveglia telefonica
- reservar = prenotare
- registrarse = registrarsi
- registrar la salida = fare il check-out
- depositar = depositare
- molestar = disturbare
- hacer una habitación = pulire una camera
- permanecer = rimanere
- bungalow, chalet = bungalow
- casa de campo = villa/casa in campagna
- casa de huéspedes, pensión = pensione
- chalet = villa
- pensión completa = pensione completa
- media pensión = mezza pensione
- habitación solamente = pernottamento
- cama y desayuno = bed and breakfast, B&b
——————-
Mezzi di trasporto:
1.Aereo
2.Treno / Bus
3.Barca
4.Macchina
5.A piedi
6.Taxi
1. Airplane (Avión)
- hostess = azafata
- controllo dle transito aereo = control de tránsito aéreo
- aereo = avión, aeronave aerolínea
- bancone = mostrador
- aereoporto = aeropuerto
- posto vicino alk corridoio = asiento del lado del pasillo
- arrivi = llegadas
- arrivi cancellati = las llegadas están demoradas
- arrivi in orario = las llegadas están en horario
- reclamo per bagagli = reclamo de equipaje
- limitazioni di peso = límite de equipaje
- carta di imbarco = pase de abordo
- borsa ventiquattrore = maletín, portafolios
- turbolenza = vuelo turbulento
- cabina = cabina
- bagaglio a mano = equipaje de mano
- bancone dove fare il check-in = mostrador de facturación
- abitacolo/posto di guida = cabina del piloto
- piazzale = explanada
- coincidenza = conexión
- torre di controllo = torre de control
- nastro trasportatore = cinta transportadora
- copilota = copiloto
- equipaggio = tripulación
- dogana = aduana
- ufficiale della dogana = funcionario de aduana
- ritardo/cancellazione = demorado
- sala di attesa = salón de espera
- partenze = salidas
- volo diretto = vuelo directo
- duty free = libre de impuestos
- uscita di emergenza = salida de emergencia
- atterraggio di emergenza = aterrizaje de emergencia
- destinazione = destino final
- hostess = azafata, auxiliar de vuelo
- numero del volo =número de vuelo
- uscita= puerta
- immigrazione = inmigración
- ufficio immigrazione = funcionario de inmigración
- manuale di bordo = manual de la tripulación
- volo internazionale = vuelo internacional
- jet lag (effetto del fuso orario/ della differenza di ora)= descompensación por la diferencia horaria
- atterraggio = aterrizaje
- giubbotto di salvataggio = salvavidas
- autoparlante = altoparlantes
- scompartimento per le valigie = compartimiento para equipaje
- valigie/bagagli = equipaje
- vassoio = bandeja de comida
- punto di incontro = punto de encuentro
- in orario /puntuale = en horario
- viaggio di sola andata = viaje de ida
- overbooking = sobreventa (de asientos)
- overweight = sobrepeso
- sala di attesa = salón de espera
- pilota = piloto
- aereo = avión
- viaggio andata e ritorno = viaje de ida y vuelta
- pista = pista
- posto = asiento
- cintura di sicurezza = cinturón de seguridad
- navetta = autobús de traslado
- scalo = escala
- valigia = maleta
- orari = listado de horarios
- ora di arrivo = hora de llegada real
- ora della partenza = hora de salida real
- perquisire = cachear
- imbarcare = abordar
- fare il check in = facturar el equipaje
- allacciare la cintura = abrocharse el cinturón de seguridad
- atterrare = aterrizar
- spegnere le sigarette = apagar los cigarrillos
- decollo = despegue
- terminale = terminal
- turista = turista
- agenzia viaggi = agencia de viajes
- trolley = carrito
- turbulenza = turbulencia
- visto= visa
- posto vicino al finestrino = asiento del lado de la ventanilla
- wind directional indicator = manga indicadora de dirección del viento
- manica a vento = manga (para la dirección del viento)
2.Treno / Bus:
- Tranvía = Tram
- Andén = carreggiata
- Ferrocarril = ferrovia
- Vía del tren = Rotaie
- Autobús = autobus
- Parada de autobús = framata dell autobus
3.Nave:
- Marítimo = Marittimo
- ancora= ancla
- prua = proa
- ponte = puente de mando
- boa = boya
- cabina = camarote
- capitano = capitán
- catena = cadena
- bussola = brújula
- equipaggio= tripulación
- coperta = cubierta
- gommone = bote
- sala macchine = sala de máquinas
- idrante = boca de incendio
- razzo di segnalazione pericolo = bengala
- arpione = trinquete
- camino = chimenea
- cucina= cocina
- uscita = pasarela de salida
- boccaporto = escotilla
- cantina= bodega
- sirena = sirena
- scafo = casco
- scala = escalera
- cintura = salvavidas
- giubotto salvagente = chaleco salvavidas
- chiatta= balsa salvavidas
- scialuppa = bote salvavidas
- corda= soga, cable, cabo
- albero maestro = mástil
- capitano = capitán
- remi = remos
- molo = embarcadero
- babordo = babor
- obló = ojo de buey
- elica = hélice
- timone = timón
- vela = vela
- marinaio = marinero
- tribordo/dritta = estribor
- poppa = popa
4. Automobile:
- El semáforo = Semaforo
- El cruce = incrocio
- El tráfico, la circulación = Traffico
- Las señales de tráfico = segnali stradali
- La hora punta = ora di punta
- Caravana = caravana
- La carretera = strada
- La autopista = autostrada
- La gasolina = benzina
- La velocidad = velocitá
- Multa = multa
- Conducir = guidare
- Pitar = dare un colpo di clacson
- Circular = To drive
- Acelerar = To speed up
- Aparcar = To park
- Frenar = To brake
- Contaminar = To contaminate
5.Andare a piedi:
- Ir a pie, ir andando = andare a piedi
- El peatón = Pedone
- Pasear = passeggiare
- Caminar = camminare
6.Taxi:
- Libre = libero
- Por favor a la calle… = mi prti a….
- Ocupado = occupato
- Tasas = tassa/ tariffa
- Las maletas = valigie
- Maletero = baule
Domande frequenti:
Aereo:
- ¿A qué hora sale el avión? = A che ora parte l’aereo?
- Su avión sale a la dos en punto. = il suo aereo parte alle 2 in punto
- El avión con destino Madrid….= l’aereo con destinazione Madrid…
- El vuelo con destino Barcelona.= il volo con destinzaione Barcellona..
- Señores pasajeros embarquen por la puerta 2B. = Signori e signore imbarcatevi all’uscita 2B.
- Embarque por la puerta 12A.= porta di imbarco 12A.
- Llegará a su destino a las 14: 47. = Alle 14:47 arriverá a destinazione.
- Pase / entre / diríjase a la puerta número dos / pase por la puerta 3B.= Passi / entri / si diriga all’uscita numero 2/ passi attraverso l’uscita 3B.
- ¿Tiene el billete de avión? = ha il biglietto aereo?
- ¿Me enseña su DNI o pasaporte? = puó mostrarmi la sua carta d’identitá o il suo passporto?
- ¿Puede mostrarme… = puó mostrarmi…
- ¿Quién es el pasajero? = chi é il passeggero?
- ¿Cuántos viajan? = in quanti viaggiate/quanti passeggeri siete?
- ¿Todos adultos? = tutti adulti?
- ¿Cuántas maletas lleva/ factura? = quante valigie ha/imbarca?
- ¿Prefiere ventana o pasillo? = preferisce il posto vicino al corridoio o alla finestra?
- ¿Lleva retraso? = é in ritardo?
- ¿Llegará a la hora prevista? = arriverá all’ora prevista?
- ¿A qué hora llegaré a Madrid? = a che ora arriveró a Madrid?
Treno, bus:
- ¿Puede darme los horarios del tren? = posso avere gli orari del treno?
- ¿A qué hora sale el tren para Valencia? = a che ora parte il treno per Valencia?
- ¿Qué tren puedo coger para ir a Castellón? = che treno posso prendere per andare al Castellon?
- Si quiero llegar a Marbella, ¿dónde debo bajarme? = se voglio andare a Marbella, dove devo scendere?
- ¿Con qué frecuencia pasa el bus? = ogni quanto passa il bus?
- ¿Es directo? = é diretto?
- ¿Es esta la parada número cinco? = é questa la fermata numero 5?
Taxi:
- ¿Cuánto le debo? = quanto le devo?
- ¿Cuánto es? = quant’é?
- Por favor, ¿Puede poner el aire acondicionado? = per favore potrebbe mettere l aria condizionata?
- ¿Le importaría bajar la ventanilla? = ti dispiace aprire il finestrino?
- Pare aquí por favor.= Si fermi, per favore
- A la estación de trenes, por favor. = alla stazione dei treni per cortesia.
- Me puede dejar aquí mismo. = mi pó lasciare qui?
Dialoghi:
- Buenos días, ¿Puede decirme a qué hora sale el avión? = buongiorno puó dirmi a che ora parte l’aereo
- A las doce en punto. ¿Quiere facturar su maleta? = alle 12 in punto ,vuole fare il check in?
- Sí, Puedo subir al avión esta bolsa de mano. = si, posso portare questo bagaglio a mano sull’aereo?
- Perdone señor, pero tiene que facturarla también. = mi dispiace, ma deve imbarcarla
- Está bien.= va bene.
- ¿Prefiere ventana o pasillo? =preferisce un posto vicino al corridoio o al finestrino?
- Ventana, por favor.= finestrino,prego.
- ¿Se puede fumar? = si puó fumare?
- No,lo siento, no está permitido fumar. = No, mi dispiace ma non é permesso fumare
- Aquí tiene su tarjeta de embarque, pase por la puerta 3A. = ecco questa é la sua carta d’imbarco, l’uscita é la 3A.
- Buenos días, que tenga un buen vuelo. = buna giornata e buon volo
- Gracias, adiós.= grazie, arrivederci.
————————
TURISMO:
- alloggio = alojamiento
- prezzo dell’entrata = costo de la entrada
- opuscolo informativo/turistico, brochure= folleto
- area da camping = sitio para acampar
- nollegio auto= alquiler de autos
- parcheggio = estacionamiento/ aparcamiento
- crociera = crucero
- camera doppia =habitación doble
- camera doppia con due letti = habitación doble con dos camas
- centro = centro de la ciudad
- volo = vuelo
- 2 settimane, 15 giorni = quincena
- pensione = casa de huéspedes, pensión
- guida = guía
- alta stagione = temporada alta
- sentiero = sendero de caminata
- vacanze = vacaciones
- turista /vacanziere = veraneante, turista
- ostello = hostal
- hotel = hotel
- catena di hotel = cadena de hoteles
- locanda /pensione= posada
- bassa stagione = temporada baja
- camper = casa rodante
- viaggio di andata = viaje de ida
- pacchetto = deal paquete
- resort/ villaggio = lugar de vacaciones
- viaggio di ritorno = viaje de ida y vuelta
- stagione = temporada
- visita guidata= visita con guía
- camera individuale = habitación simple
- stazione sciistica = estación de esquí
- occhiali da sole = gafas de sol
- scottatura = quemadura de sol
- luna park, parco di divertivemento (gardaland, mirabilandia)= parque de diversiones
- multiproproetá = tiempo compartido
- tour operator = empresa de viajes
- uffico turistico= oficina de turismo
- agenzia viaggi = agencia de viajes
- vacanze = vacaciones
- ostello della gioventú = albergue juvenil
- prenotare= reservar
- confermare = confirmar
- guidare = conducir
- volare = volar
- andare in vacanza/ferie = irse de vacaciones
- andare all’estero= irse al extranjero
- fare camping = ir de camping
- arrampicare = ir a escalar
- fare trekking, camminare = ir a dar una caminata
- fare alpinismo = hacer alpinismo
- vistita culturale = visitar lugares de interés
- sciare = ir a esquiar
- andare al mare = ir a la playa
- andare bene / male = pasarlo bien / mal
- to hold a reservation = mantener una reserva
- pianificare/ organizzare= organizar
- noleggiare una amcchina = alquilar un auto
- rimanere = permanecer
- prenerde il sole = tomar sol
- prendersi una vacanza = tomarse vacaciones
- fare una fotografia = tomar una fotografía
- viaggiare = viajar
————————–
Alloggi:
- Albergue , alojamiento = alloggio
- Albergue de carretera = motel
- Albergue juvenil = ostello della gioventú
- Apartamento = Appartmento
- Bloque de apartamentos = condominio
- Cabaña = capanna
- Camping = area da camping
- Caravana , remolque = camper
- Casa = casa
- Casa ; Hogar = casa/ focolare
- Casa adosada = villa
- Casa de campo = casa di campagna
- Casa de una sola planta = Bungalow
- Casa de vecindad ; Bloque de viviendas = caseggiato
- Casa en hilera ; Chalet adosado = casa a schiera
- Chalet (casa con jardín independiente) = villetta
- Edificio = edificio
- Granja = fattoria
- Habitación alquilada = camera in affitto
- Hostal = pensione
- Hotel = Hotel
- Mansion / Morada= dimora
- Pensión , casa de huespedes , posada = pensione
- Refugio = rifigio
- Residencia (casa) = Residence
- Residencia de estudiantes =convitto
- Residencia para ancianos , residencia para jubilados = ospizio, casa di riposo
- Tienda de campaña = Tenda
- Vivienda = alloggio
—————————–
Faccende domestiche:
- Aspiradora = Aspiratrice
- Barrer = scopare/spazzare
- Bayeta, trapo de cocina = strofinaccio
- Centrifugar = fare la centrifuga
- Cepillo = spazzolino /one
- Cepillo para la vajilla = spa
- Cocinar = cucinare
- Colada = bucato
- Cubo de ropa blanca = cesto della roba sporca
- Cuerda de la ropa = stendino
- Cuidar los hijos = badare ai bambini
- Desorden (de casa, habitación) = disordine
- Detergente, jabón en polvo = detergente, sapone in polvere
- Encerar (el suelo) = passare la cera
- Escoba = scopa
- Estropajo = strofinaccio
- Fregar con esponja = strofinare con una spugna
- Fregar con estropajo, cepillo = passare lo strofinaccio
- Fregar con fregona = pulire con il mocio /spazzettone
- Fregar el suelo con fregona = lavare il pavimento
- Fregar los platos = lavare i piatti
- Fregona = Mocio
- Guantes de goma = guanti di gomma
- Hacer la cama = fare il letto
- Hacer la colada = stendere il bucato
- Hacer la compra = fare la spesa
- Hacer la limpieza = pulire
- Lavadora automatica = lavatrice
- Lavaplatos = lavastoglie
- Lavar = lavare
- Lavasecadora = asciugatrice
- Lavavajillas (detergente) = detersivo
- Lejía = candeggina
- Limpiar = pulire
- Ordenar el armario ropero = mettere in ordine l’armadio
- Pasar la aspiradora = passare l’aspiratrice
- Plancha (PLANCHAR)= stirare
- Plancha de vapor = ferro da stiro
- Polvo = polvere
- Preparar la comida = cucinare
- Productos de limpieza = detersivi
- Quitar el polvo = spolverare
- Recogedor = paletta
- Regar el jardin = innaffiare il giardino
- Reparar, arreglar = riparare
- Sacar la basura = buttare la spazzatura
- Tabla de planchar = asse da stiro
- Tender la colada = stendere
- Trapo de polvo, gamuza = pezza
- Trapo para secar platos = strofinaccio /pezza per asciugare i piatti
—————————-
Cultura:
- Acordeón = fisarmonica
- Acuarela = acquarello
- Alta fidelidad = alta fedeltá
- Artista = Artista
- Autobiografía =Autobiografia
- Autor/a = Autore/ autrice
- Balada = Ballata
- Basílica = Basilica
- Bellas artes = belle arti
- Canción, canto = canzone
- Cassette ; Cinta = nastro / cassetta
- Catedral = Cattedrale
- Comedia musical = Musical
- Comida rápida = fast food
- Complejo turístico = villaggio turistico
- Concierto = Concerto
- Cuento = racconto
- Dibujo = Disegno
- Disco compacto = CD
- Discos = dischi
- Diseño = Design
- Escultura = Scultura
- Estatua = Statua
- Estéreo = Stereo
- Exposición = mostra / Esposizione
- Grabado = registrato
- Hierro forjado = ferro battuto / forgiato
- Historia = Storia
- Horas de visita = orario di visita
- Impresionismo = Impressionismo
- Lienzo = tela
- Literatura = letteratura
- Melodía = Melodia
- Modelo =Modello
- Monasterio = Monastero
- Monumento = Monumento
- Museo = Museo
- Museo de Arte Antiguo = museo d’arte classica
- Museo de Arte Contemporáneo = museo d’arte contemporanea
- Museo de Arte Moderno = Museo d’arte moderna
- Música moderna = musica moderna
- Novela de misterio = Thriller
- Novela policíaca = giallo
- Novela rosa = Romanzo
- Obra de arte = opera d’arte
- Orquesta = Orchestra
- Piano de cola = pianoforte a coda
- pinacoteca = pinacoteca
- Pintor = Pittore
- Pintura ; Cuadro = quadro
- Pintura al óleo = pittura a olio
- Poema = Poema
- Poeta/poetisa = Poeta
- Prohibido hacer fotografías = divieto di fare forografie
- Retrato = ritratto
- Sala = Hall
- Surrealismo = Surrealismo
- Visita con guía = visita guidata
- Zarzuela, opereta = Operetta